Friday, December 31, 2010
Meena's Birthday last November
Hiroko's birthday in November
Monday, November 15, 2010
Hammock ハンモック
子供たちがベッドカバーでハンモックを作りました。
They all love lying in it and reading books, such as Toshi is doing here.
3人とも、ハンモックの中で横になるのが大好きです。ハンモックの中で本を読む悟志。
No wonder they love the hammock, because all of them spent a lot of time in one when they were babies! (This is Meena)
子供たちがハンモックが好きなのは、赤ちゃんのときにいつもスリングで抱っこされていたからかしら。(これは、美奈です。)
Hair cut
Thursday, November 4, 2010
The day before Diwali
Today is a day before Diwali, the biggest Hindu holiday--the festival of light. Many Hindu homes decorate their houses with lights. We took a walk in our apartment complex to enjoy the early "Christmas" (that's how it feels to us) lights. After coming back home, we carved a pumpkin to remember the fall season that we celebrated in past years in the USA.
Sunday, October 31, 2010
Lunch on the roof at church retreat 教会の修養会での昼食
In the bottom left photo above you can see our pastor (light blue T-shirt) and wife (lavender), Sanjiv & Sushila. Top right photo shows Satoshi sitting with other boys. In the photo just to the upper left of Satoshi's head, you can see Sawyer (green shirt) sitting and enjoying his meal.左下の写真でサラダを受け取っているのは、教会の牧師夫妻です。右上の写真では、悟志が友達と座っているところ、右上の写真に小さく創也(緑のシャツ)が座って食べている姿が、映っています。教会の修養会の間、ビルの屋上でともに食事をしました。
屋上で料理をした後。
Store on Wheels
Saturday, October 23, 2010
Medieval Feast ヨーロッパ中世の夕食会
Monday, October 11, 2010
Twinkies

Twinkies
Twinkies are one of the favorite snacks in America. James A. Dewar invented the Twinkie in 1930 during the beginning of the Great Depression. James Dewar worked for the Continental Baking Company. He was afraid that the company would go bankrupt because they had a lot of expensive equipment for making Little Short Cake Fingers. They could only make Little Short Cake Fingers six weeks a year during strawberry season. So he decided to make a new product using the same equipment. First, he injected a banana kind of filling inside a little cake with a syringe- like tool. But because of the war, they had to switch to vanilla flavor. It was so good that even when the war was over they kept using vanilla cream.
There are over 17 Hostess factories scattered around the USA. Together these produce around 500 million Twinkies a year,1,000 a minute ,16 a second, and using at least 40,000 miles of wrap a year. Twinkie production is quite amazing!
Did you know that Twinkies might actually be healthy? Lewis Browning (said to be the “Twinkie king”) ate at least 22,000 Twinkies in his lifetime, and he lived to the nice old age of 89 years. Also, James A Dewar (creator of the Twinkie) lived to be 88 years old. He said that the key to his long life was “to eat a twinkie a day and to smoke a pack of cigarettes.”
There are some very interesting facts about Twinkies. Here are a few: Some people make “Twinkiemisu” (instead of tiramisu), Twinkie sushi and even Twinkie wedding cakes. There is a guy who hung a Twinkie on a black board for thirty years; when he took it down he said, “It was a little brittle but probably still edible.” Another very interesting thing is that the White House put a Twinkie in their time capsule for the new millennium as “an object of enduring American symbolism.”
Before he died James Dewar said that “Twinkies were the best darn tootin' idea” he ever had. I agree. (Well, at least I agree to the name being the best idea he ever had). Perhaps Twinkies should be the American symbol (not the bald eagle), as well as the national fruit!
Saturday, October 9, 2010
Nice Weather
Friday, October 8, 2010
Prayer retreat
ロジャーと私は時々、(代わりばんこに)一人で祈りのリトリートへ出かけます。近所にある、カトリックの施設に止まります。そこには、修道女たちが、祈りに人生をささげ、外に出ることもなく生活をしています。修道女たちは外に出ないので、家族たちが時々会いにきます。そのためのゲストルームが開いていると、外の人も泊まれるのです。一晩3食付で、1000円以下です。
Sister Hilda lives with the nuns, though not under their same vow, so she herself can go outside. She takes care of us, when we stay there.
私たちの面倒を見てくれる、ヒルダさんです。
The rooms are simple, but peaceful and quiet. I always come back refreshed & grounded in Jesus.
部屋や、ベッドは質素ですが、静かで穏やかな場所です。イエス様だけと共に時間をすごし、元気になって帰ってきます。
Sunday, September 26, 2010
Thursday, September 23, 2010
Art!

They all created art inspired by the works of Mondrian. Even though we saw the same sample painting and heard the same lesson, everybody made very unique art all using only straight lines. Top left is Satoshi. Top middle is Minna. and bottom left is Sawyer. このピートモンドリアンの真似をして、まっすぐなラインを使って、それぞれが絵を描いてみました。上の左は悟志、真ん中の上は美奈。下の左端は創也の絵です。
Saturday, September 11, 2010
Indian Clothes
Our children dressed up in Indian clothes to visit our friends to celebrate their special holiday!
Friday, September 3, 2010
Monsoon Lake
Tuesday, August 31, 2010
How a would-be hospital stay turned into a happy day
A few hours later, we got the report that his blood platelet count had risen back to a safe level, and though a hospital bed had finally come available, we were free to go home. Toshi is recovering well ever since. Thank you to all who are praying. This picture was taken when Satoshi was in the pastor's house, watching the DVD.
昨日、悟志の血小板が減少し、入院です。と言われました。とはいえ、病院へ行ってもベッドは満杯。今はデング熱がはやっているので病院はいっぱいなのです。「少し待てばたぶんあくでしょう」と言われ、近くにある牧師の家で待つことにしました。待っている間に、牧師が入院しなくてよいくらい、すぐよくなるように、祈ってくれました。ベッドが空いたと知らせを受けるとともに、2回目の血液検査の結果が返ってきていて、血小板の数値が元に戻っていました。結局、家に帰ってもよいとの許可が下りたのです。感謝!今は、順調に回復中です。
これは、牧師の家で、よこになって映画を見て笑っている悟志の写真です。しばらく何日かぐったりしていたので、笑顔を見れてうれしかったです。
お祈りしてくださった方々ありがとうございました。
Sunday, August 29, 2010
Dengue fever
Thursday, August 26, 2010
I saw the sky!
デリーは世界で空気の汚れているワースト10に入っています。見上げても、青い空も、雲の形も見えません。公害のため、空はグレー一色です。
デリーに空はないのだと思っていました。でも、ここ数日モンスーンで雨が続いています。雨が公害を洗い流したのでしょうか。今日、上を見上げると、息ができないほどの美しい空が広がっていました。青い空、黙々とした白い雲。そしてその後ろから輝く光。こんな空は、多くの人にとっては、毎日見る何気のない風景かもしれません。でも、私にとっては奇跡でした。デリーの空を見たのです!
Sunday, August 22, 2010
Freedom
This is what our family did.....
先週の礼拝でメッセージは、キリストにある自由についてでした。牧師は「来週の日曜日は、メッセージはありません。それぞれがキリストにある自由について考え祈り、そのこと互いに分かち合いましょう。絵を描いたり、作曲したり、詩を読んだり、いろいろな形でキリストにある自由を表現してください。」といいました。
Sawyer's drawing on freedom:
創也が書いた絵。「他の人に仕える中に自由があるとおもう。」(創也)
Freedom is found in serving others. (Sawyer)
Satoshi's acrylic painting.
This is a picture of a hard-shelled weed, which has been trying to choke the tree on the right.
The weed is almost round, which represents thinking you have to be perfect. But the weed is cracked.
And the blue swirl is God’s Spirit, which is washing away the weed.
On the right side of the picture is the old world,And on the left is the new world that God is making (Satoshi)
悟志の書いた絵。
「完全主義であるという種が、右側にある木の成長を妨げいる。水色の波は、神様の霊がその種を洗い流していることを表している。右の上、古い世界を描き、左の下の海は神様の新しい御国を表している」(悟志)
This is Hiroko's watercolor:
By abiding, we may find freedom.
博子の水彩画。イエス様につながることが自由であるということ。
ロジャーが作曲した曲の詩。
The shame and condemnation…removed by You
The guilt and accusation…answered by You
The cords of sin and Satan…broken by You
Our freedom, liberation…secured by You
Yeshu, Yeshu
Our fears and hesitation…challenged by You
Hidden lies, interpretations...exposed by You
For truth, illumination, we look to You
The path of transformation, through life in You
Yeshu, Yeshu
Deliverer--From the lies, the fears, the sin
Redeemer--From the darkness we were in
Restorer--Making us whole throughout, within
Our bonds You understand—
The Lion is the Lamb
Yeshu, Yeshu
Groans from all creation…rise up to You
Longing for the revelation…of Your own sons
A freed-up generation, we cry to You
On earth as it is in heaven, Your will be done.
Yeshu, Yeshu
Saturday, August 14, 2010
Fish! 金魚
古い水槽と金魚を友人から買いました。ダイニングテーブルの横に水槽を置き、食事を食べながら眺めています。
The kids picked names for the fish like, Eiki, Kouki (Names of their Japanese friends), Sushi, Yoshi, Yoyo, Hoho, Charles, Frances, Bubbles and Googles and the Stripey Twins.
子供たちは一匹一匹、魚たちに名前をつけました。えいき、こうき、すし、よし、ヨーヨー、ホーホー、チャールズ、フランシス、バブル、グーゴルなどです。
But then we found that two of the fish (Bubbles and Googles) were agressive--chasing other fish and nibbling on their fins. So we expelled them from the tank into a bucket overnight, and gave them to a pet store the next day.Even though that saved the other fish, Meena still cried for the lost of Bubbles and Googles.
けれども、バブルとグーゴルは、他の魚を突き、乱暴です。他の魚たちの平和のために、ペットショップに返すことにしました。




